Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés/Alemán) por la Universidad de Salamanca y Doctor Europeo por la Universidad de Granada (2011), ha sido investigador visitante en el Centre de Sociologie Européenne del CNRS (2009-2010) y profesor en el CES Felipe II (2012), University of Hull (2013-2015), Newcastle University (2015-2018) y Universidad Complutense de Madrid (2018-2019). Desde 2019 es profesor titular de Estudios Ingleses en la Universitat de les Illes Balears.
En diálogo con su actividad académica, ha desarrollado una vertiente cultural como escritor, traductor y editor. Ha publicado libros de poemas, ensayo (Una tradición rebelde. Políticas de la cultura comunitaria, La Vorágine), reflexión poética (Manos verdaderas. Un ensayo en traducciones, Kriller71), dietario (Incertidumbre de aldea, La Vorágine) y diversas traducciones del alemán (Kafka, Hofmannsthal, Kaschnitz), inglés (Kavanagh), italiano (Sanguineti, Montale) y francés (Rodenbach, Handke).
Entre 2007 y 2011 codirigió el festival internacional Cosmopoética, galardonado con el Premio Nacional al Fomento de la Lectura en 2009.
Fernández, Fruela. 2023. De Lichtenberg a Kafka. Aforismos y apuntes alemanes. Edición y traducción. Akal.
——–. 2022. «Pueblos sin pueblo. Apuntes sobre la comunidad (rural) y su ausencia». En Ensayos de agitación rural: rehabitar el campo vaciado, 137-148. Ediciones El Salmón.
——–. 2022. «Contra la nostalgia: tradición rebelde, hauntología y politización del tiempo». Pensamiento al margen. Revista Digital de Ideas Políticas, (15), 136-142.
——–. 2020. Translating the Crisis. Politics and Culture in Spain after the 15M. Routledge.
——–. 2014. Espacios de dominación, espacios de resistencia. Literatura y traducción desde una sociología crítica. Peter Lang.
Fernández, Fruela; Evans, Jonathan. 2018. The Routledge Handbook of Translation and Politics. Routledge.